Duster — перевод

Duster? Нет, не слышали.  Среди автомобилистов до сих пор не утихают споры по поводу перевода названия популярнейшего кроссовера  Рено Дастер. Что такое Дастер?

В пыли

Что подразумевал французский  производитель  так назвав свое детище? Официального ответа так и не последовало. Пытаемся найти истину. Как переводится Рено Дастер?

Dust — переводится с английского языка «ПЫЛЬ»

Duster  перевод по обще тематическому словарю означает Пыльник.

И это один из самых безобидных переводов. По узкоспециализированным словарям перевод  превосходит все границы понимания. Вот только несколько примеров:  непродуктивная скважина, обеспыливающая машина, опудривающая машина, зад (часть тела) и остальное в похожем духе. И это только перевод Duster с английского на русский.

С французкого так же однозначно переводится как «ПЫЛЬНИК»

С немецкого  беревод более разнообразен — мрачный, хмурый, угрюмый, сумрачный, темный и так далее в мрачном виде.

Но здравый смысл должен был победить. В результате горячих обсуждений поклонников и недоброжелателей было решено за основу взять английскую версию перевода. Немного над ней пофантазировать по правилам словообразования и вот оно истинное названия этого замечательного автомобиля.

Тот, кто пылит, а точнее Обгоняющий или Гонщик.

Что более соответствует действительности: Renault Duster русский француз — ГОНЩИК.

В Сахаре

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector